10 vicc a '90 -es évekbeli Sailor Moon animéből, amely nem jutott el az angol dub-ig

Milyen Filmet Kell Látni?
 

Naoko Takeuchié Hold tengerész egy szeretett franchise, amely kiállta az idő próbáját . Sok nyugati anime és manga rajongó számára ez volt az első próbálkozás a japán animáció világában ... még ha nem is tudták. Az 1990-es évekbeli Sailor Moon szinkron, amelyet a DiC nemzetközi produkciós vállalat hírhedt, mert lemészárolta az alapanyagot.



A párbeszédet teljesen átírták, több jelenetet (sőt teljes epizódot is) levágtak, a hangsávot általános zenére cserélték, és az esetleges japán kulturális hivatkozásokat kitörölték. Szerencsére a DiC utána leállította a gyártást Sailor Moon R . De Cloverwayé Sailor Moon S a dub nem volt sokkal jobb. Bár Cloverway megpróbált közelebb ragaszkodni a forrásanyaghoz, a japán változat eredeti gegjeinek egy részét mégis átcsúsztatták, vagy akár egyenesen meg is húzták.



10.Az „Odango” -ot „Húsgombóc” -ra változtatták

A DiC szinkronban Darien Shields - ugratja Serenát jellegzetes frizurájáról úgy, hogy „húsgombóc fejének” nevezi. A nyugati közönség számára ez mulatságos, bár kissé furcsa. Az ikonikus iker zsemlét összehasonlítva mindennel, miért éppen húsgombóc? Az eredeti japán nyelven Mamoru Chiba Usagi frizuráját „odangónak” nevezi. Az „Odango” egy közönséges japán édesség, amely botra nyársítva mochi golyókból készül. Bár a húsgombóc is étel, a „húsgombóc” más konnotációt hordoz, mint egy hagyományos japán édesség.

9.Rei nagyapja ostoba perverz

Hold tengerész egy régi anime, és vele együtt jön néhány elavult trópus. A perverz öreg trópus nem került teljesen homályba, de bizonyára népszerűbb volt annak idején. DiC úgy döntött, hogy kivonja a hivatkozást Rei nagyapja elferdülésére, hogy elkerülje a szülők esetleges visszaszorítását. Az eredeti japán változatban inkább szereti üldözni a középiskolás lányokat és általában ostoba. Által Sailor Moon R , annyira kellemetlenné vált a helyi középiskolás lányok számára, hogy teljesen abbahagyták a szentélyét.

8.Usagi humorosan részeg két epizódban

A Usaus's Dance, in Time to a Walsz és a Romance a Hold alatt eredeti verzióiban Usagi első csókja: „Usagi tévesen alkoholt fogyaszt, amikor puncsot vagy gyümölcslevet akart inni. Az ezt követő jelenetek egyértelműen ittas kiskorú lányt ábrázolnak, aki teljesen nincs tudatában annak, hogy befolyás alatt áll.



KAPCSOLÓDÓ: 10 alkalommal a szmoking maszk valóban hasznos volt a Sailor Moon-ban

A Cloverway el akarta kerülni az esetleges vitákat, amelyek ezekhez a jelenetekhez kapcsolódnak, így angol szinkronjuk Sailor Moon S kerülte az alkohol teljes említését. Az „Usagi's Dance” esetében Serena hányingert vált ki attól, hogy túl sok cukros italt fogyaszt. A „Romantika a hold alatt!” Című részben pedig Cloverway puszta fantáziává szerkeszti Serena elsüllyedt első csókját.

7Usagi vidáman krémes szódát rendel az alkoholos bárban

'Védd a szerelem dallamát! Az Usagi egy Ámor ”egy olyan epizód, amelyet teljesen DiC 1990-es évekbeli szinkronjából vágtak ki. Addig nem kapott szinkront, amíg Viz 2014-ben megszerezte a sorozatot. Ebben az epizódban Usagi segít Yusuke Amade jazzzenésznek kitalálni, hogyan vallja be a szeretett nőt. Az epizód egy része tartalmazza, hogy Usagi a Disguise Pen-t használva megváltoztatja megjelenését felnőtté, hogy besurranjon egy bárba, ahol egy döbbent csapos megrendeli alkoholmentes krémes szódát.



6.Makoto szerint hófehérjét kell játszania, mert a legnagyobb mellkasa van

Az eredeti japán sorozat 56. epizódjában Mamoru egyeteme színdarabbal készül Hófehér , ami arra készteti a Sailor Senshit, hogy civakodjanak azon, hogy ki kapja meg a főhölgyet. Mindegyik Senshinek megvan a maga oka arra, hogy miért kell neki megadni a szerepet, de Makotoé talán a legszórakoztatóbb. Makoto azt javasolja, hogy a legnagyobb mellkasú lány legyen Hófehérke, aki a lista élére áll. A DiC szinkron ezt a sort helyettesíti azzal, hogy Makoto angol megfelelője, Lita azt mondja, hogy ő kapta a legnagyobb „tehetséget”. Bár a „tehetség” még hallgatólagosan is benne van, minden bizonnyal nem olyan közvetlen, mint a forrásanyag.

5.Umino megfordítja Haruna szoknyáját

Az eredeti sorozat második epizódja egy másik, amelyet teljesen kivágtak, amíg Viz 2014-ben nem szinkronizálta, feltehetően azért, mert Gurio Umino (vagy az előző szinkronokban Melvin) bohóckodásai túlságosan megbolondultak a fiatal nyugati közönség számára. Umino egy jósnőhöz fordul segítségért, hogy megnyerje Usagi szívét, de tudta nélkül a jósnő sátrát vezető Youma célozza meg őt.

Ennek eredményeként Umino az epizód nagy részében karaktertelenül viselkedik, beleértve a házi tanárának, Harunának a megfélemlítését is. Az egyik ilyen pillanat magában foglalja, hogy pimaszul csapkodja a szoknyáját, felfedi fehérneműjét. Ez egy másik régi anime vígjáték, amely nem öregedett meg jól.

4Umino egy videojáték segítségével megmutatja, hogy feleségül veszi Usagit

Ez a geg a második epizódból származik, amelyet a DiC szinkronból vágtak ki, és addig nem kapott szinkront, amíg Viz fel nem vette a sorozatot. Ez a fajta vicc, amely beköti Uminót a nerdy archetípusába (arra az esetre, ha a palackos kupak nem lenne elég).

ÖSSZEFÜGGŐ: Sailor Moon: Minden matróz Senshi Canon kora, magassága és születésnapja

Ahelyett, hogy egy emberi jövendőmondóval beszélne, hogy ellenőrizze a jövőjét Usagival, ostoroz egy kézi jósnő videojátékot, amely már megjósolta, hogy ő és Usagi boldog pár lesz.

3Umino azt állítja, hogy aligátor harapta meg

Ez a jelenet az 5. epizódból származik, amelyet szintén DiC szinkronjából vágtak ki, és csak japán maradt, amíg Viz 2014-ben kiadott egy szinkronizált epizódot. Ennek az epizódnak a központi kérdése, hogy kitaláljam, hogyan lehet Usagi macskafóbiás kistestvérét elfogadni Hold . Miközben a testvére macskafélelmét tárgyalja osztálytársaival, Umino megjegyzi, hogy bátyjának szerencséje, hogy csak egy macska harapta meg, mert magát Uminót aligátor harapta meg. Usagi és Naru végül rájön, hogy Umino aligátor-bőr pénztárcáról beszélt, nem pedig tényleges aligátorról.

kettőAz újkirálynői nyugalom nem használja a kandzsit

A japán írásrendszerben háromféle szkript létezik: hiragana, katakana és kandzsi. Míg a hiragana és a katakana csupán fonetikus, a kandzsi logográf, amely teljes szavakat vagy fogalmakat képvisel. A japán nyelv hatékony olvasásához a legjobb, ha a kandzsit használja a szkriptben, és a japán gyerekek várhatóan körülbelül 1000-et ismernek közülük 13 éves korukra.

Nagyon humoros tehát, hogy Serenity újkirálynő a 104. rész kézzel írt feljegyzésében nem használt kandzsit. Ennek a poénnak csak japánul van értelme, bár a Cloverway és a Viz szinkron is rosszul próbálkozott a humor átírásával.

1Japán nevük szójáték

Ez egy újabb vicc, amely egy kis magyarázatot igényel. A főbb szereplők vezetékneveit többnyire a DiC szinkronban őrzik, csak Amy vezetéknevét változtatták „Mizuno” -ról „Anderson” -ra. A többi marad: „Tsukino” (Serena esetében), „Hino” (Raye esetében), „Kino” (Lita esetében) és „Aino” (Mina esetében). Minden nevük „nem” -nel végződik, amely úgy hangzik, mintha a japán nyelv részecskéje a birtoklást jelezné. Vezetékneveik első darabjai a japán szavak: „hold” („tsuki”), „tűz” („szia”), „fa” („ki”) és „szerelem” („ai”). Ennek megfelelően a nevük a saját bolygójukra utal tan . A „Tsukino Usagi” például lazán fordítható „holdnyúlnak”. Sajnos a japán nyelvkörnyezet nélkül a szójátékok jelentése elvész.

KÖVETKEZŐ: 3 dolog az eredeti animével kapcsolatban, amely a tengerész holdkristályt tönkretette (és 6 javított)



Szerkesztő Választása


Senki sem tudta megoldani ezt a zavaró kirakós játékot

Videójátékok


Senki sem tudta megoldani ezt a zavaró kirakós játékot

A 2014-ben kiadott kirakós játék még mindig nincs megoldva, mivel ezrek még mindig hiába próbálják feltörni.

Bővebben
A Disney Pán Péternek volt egy élőszereplős Tinker Bellje a horog előtt

Egyéb


A Disney Pán Péternek volt egy élőszereplős Tinker Bellje a horog előtt

Tinker Bell a Disney egyik legkedveltebb karaktere. De karaktere Julia Robertst is legyőzte az első élőszereplős verzióban.

Bővebben