Miért érdemelnek nyugati kiadást a Falcom’s Trails from Zero & Trails to Azure?

Milyen Filmet Kell Látni?
 

Nihon Falcom epikus, generációkat átívelő sorozata A hősök legendája az utóbbi években lassan felvette a gőzt a nyugati területeken, mivel az Xseed Games és a NIS America kiadók együttes lokalizációs erőfeszítései kiváló munkát végeztek a címek Japánon kívüli szélesebb közönség előtt történő megismertetésében. A régóta futó sorozat rajongói dicsérték kitartó átfogó történetét, magával ragadó és részletes beállításait, mesteri karakterfejlesztését (egészen az NPC-kig) és egyedülálló harci rendszert, amely ötvözi a rács alapú RTS elemeit a hagyományosabb körökön alapuló RPG-vel lószerszám.



A sorozat pozitív kereskedelmi és kritikai sikere viszonylag rövid fordulóidőhöz vezetett az új bejegyzések angol nyelvű fordításaihoz, a legújabb címmel Hidegacél nyomvonalai IV két évvel a japán első megjelenési dátum után a nyugati közönség elé került. Mindazonáltal, a Falcom minden dicséretért, amit erőfeszítéseikért kapott gyorsan növekvő rajongótáborából, még nem kellett két olyan címet lokalizálnia, amelyek elengedhetetlenek a jövő eseményeinek megértéséhez a sorozat folyamatos elbeszélésében: Nyomvonalak a Zero-tól és Nyomvonalak az Azure-ba , más néven Crossbell duológia.



tomboló repülő kutya

Hivatalosan címmel Zéró nem Kiseki és Ao no Kiseki illetőleg ez a kétrészes történet íve Crossbell független városállamában játszódik, ahol két szomszédos nagyhatalom folytonosan harcol az apró ország tulajdonjogáért. A történet főszereplőjét, Lloyd Banningset, a crossbelli rendőrség újonc nyomozóját követi, hogy a bátyja három évvel ezelőtti halálának igazságát keresse. Kollégái, Ellie McDowell, Randy Orlando és Tio Plato csatlakoznak, amikor felfedezik a színfalak mögött zajló rejtett cselekményt, amely veszélyezteti Crossbell és emberei biztonságát és autonómiáját.

Míg a többi JRPG sorozat hasonló Végső fantázia és Sárkány küldetés nem követeli meg a játékosoktól, hogy rendelkezzenek korábbi ismeretekkel a korábbi játékokról, A hősök legendája támaszkodik rá a legnagyobb leleplezések és karakterfejlődések során. Az átfogó történet egy hatalmas szereplőgárdát követ a Zemuria-kontinens egész területéről, és mindegyik történetívük tartósan kihat a sorozat jövőbeli játékaira. A Crossbellben kibontakozó események olyan nagy leleplezéseket mutatnak be, amelyek közvetlenül kapcsolódnak a közelmúltban lokalizált játékokhoz, mint például Hidegacél nyomvonalai III és a közelgő Hidegacél nyomvonalai IV , vagyis a rajongók várhatóan ismerik ezeket a történetszálakat és karaktereket anélkül, hogy valóban játszani tudnák azokat a játékokat, amelyekből származnak.

Kapcsolódó: Final Fantasy VII Remake: Öt JRPG-t kell kipróbálni a Square Enix legújabbja után



Az a furcsa, hogy a Falcom fejlesztőnek az eredeti bemutatkozása óta nem volt idegen mindkét játék újbóli kiadása. Valójában azóta már két külön remaster készül a rajongók által kedvelt duológiáról Zéró nem Kiseki először 2010-ben indult a PSP-n. A legújabb iterációk, címmel Zero no Kiseki Kai és Ao no Kiseki Kai , kizárólag Japánban érkeznek a PlayStation 4-re, és továbbfejlesztett látványelemeket, japán hangjátékot, turbó üzemmódot, 60 FPS képkocka sebességet és számos húsvéti tojást tartalmaznak, amelyek még jobban hozzákapcsolják őket a sorozat jövőbeli játékaihoz.

Bár még nem érkezett hivatalos bejelentés a PS4 remasterek nyugati lokalizációjáról, még mindig vannak remények, hogy a játékok Japánon kívül is napvilágot láthatnak. A legutóbbi interjú Gematsu-val , Toshihiro Kondo, a Falcom elnöke sajnálatát fejezte ki amiatt, hogy nem tudták angolul kiadni a Crossbell játékokat, és úgy véli, hogy a PS4 verziók előkészíthetik az utat egy esetleges nyugati kiadás előtt. Val vel Zero no Kiseki Kai már kint Japánban és Ao no Kiseki Kai Május végén érkezik, a bejelentés lehetősége olyan magas, mint valaha a régóta futó sorozat rajongói számára, akik remélik, hogy eljátszják ezeket a hiányzó bejegyzéseket.

Összefüggő: Miért építsen RPG-t az RPG Maker VX Ace segítségével



Ezen a ponton a Crossbell játékok angol közönséghez juttatása még Nihon Falcom számára sem lenne különösebben kockázatos. Nem hivatalos rajongói fordítása Nyomvonalak a Zero-tól nemrégiben jelent meg azok számára, akik legálisan megvásárolták a játék japán példányait, és a rajongók igénye a javításra a Geofront lokalizációs csoport szervereinek összeomlásához vezetett, és csak az első hét alatt több mint egymillió letöltést számláltak össze. Nyugaton egyértelműen van igény a játékokra, és a fejlesztők őrültek lennének, ha nem élnének a bemutatkozás lehetőségével A hősök legendája sorozat még szélesebb közönség számára.

Nyomvonalak a Zero-tól és Nyomvonalak az Azure-ba a Nihon Falcom legnépszerűbb alkotásai között szerepelnek A hősök legendája saga és létfontosságú elbeszélő kötelékeket fűz a sorozat több jövőbeli játékához. És a közelgő őszi kiadással Hidegacél nyomvonalai IV mivel különösen a Crossbell arc karaktereire és eseményeire támaszkodik, elengedhetetlen, hogy a fejlesztők minél hamarabb lokalizálják a duológiát, hogy egyre növekvő rajongói körük megértse a folyamatban lévő történetet.

julius faház

FOLYTATJA OLVASÁSÁT: 5 3D platformer, amely megérdemelné az újragyűjtett gyűjteményeket



Szerkesztő Választása


Balkezes tej Stout

Árak


Balkezes tej Stout

A balkezes tej erőteljes - tej / édes sör, a Left Hand Brewing Company, egy sörgyár, Longmont, Colorado

Bővebben
A 10 legerősebb női X-férfi

Listák


A 10 legerősebb női X-férfi

A Marvel X-Men-je most hihetetlen női mutánsokkal van tele - és ezek közül a tíz legerősebb.

Bővebben