Dragon Ball Z: Saiyan vagy Saiyajin (SSJ) - Mi a különbség, magyarázat

Milyen Filmet Kell Látni?
 

A Dragon Ball főhős dinasztiái a franchise a Saiyan faj tagjai. Ez a hatalmas harcosok egykor büszke, gőgös emberek voltak, akik az egész galaxisban ismertek heves harciasságukról és szívósságukról, valamint erőszakos gyarmatosítás iránti hajlamukról. A kifejezés, hasonlóan a kiterjedt franchise-hoz, amelyből születtek, mindenütt elterjedt az anime kultúrában és általában a popkultúrában.



E népszerűség ellenére nem ez a faj eredeti kifejezése; inkább Saiyajin volt, amelynek a hasonló írásmód ellenére más a kiejtése. Azokról az anime rajongókról, akik szeretik a szubed animéket nézni, köztudott, hogy az eredeti kifejezést használják, de mi a két szó hátterében álló etimológia, és valójában mások?



Mi van a névben?

A japán Saiya-jin kifejezés, hasonlóan a Dragon Ball franchise, számos szójátékkal kapcsolatos elemet tartalmaz etimológiájához. Először kapcsolódik a „yajin” kifejezéshez, amely japánul „vadembert” jelent. Ez utal a verseny erőszakos, melegítő módjaira. A „Saiya” a „yasai” anagramma is, ami zöldséget vagy salátát is jelenthet. Ez megmagyarázza, hogy a fajok neve különféle zöldségek, például Kakarot, Broly és természetesen Vegeta nevén alapul. A faj bolygóját, mielőtt meghódította volna a Vegeta bolygó végső világát, még Sadala bolygónak is hívták.

A japán „jin” utótag egyszerűen személyt jelent. Például egy kanadai személyt kanadajinnak vagy kanadai személynek neveznénk. Így Saiya-jin vagy Saiya személy szó szerint fordítva ... vad zöldség ember!

Amikor a sorozatot angol nyelvre szinkronizálták, a kifejezést Saiya-jin-ről Saiyan-ra átírták. Az eredeti kifejezés durva szójátéka nyilvánvalóan elveszett, amikor eltávolították a japán nyelvből, de a kiejtés is más volt. A „Saiya-jin” kiejtése „Sigh-ya-jeen”, míg a „Saiyan” kiejtése „Say-uhn”. Hasonlóképpen, a „Szuper Saiya-jin” átalakulás különböző államai Nyugaton „Szuper Saiyan” formává váltak. Érdemes azonban megjegyezni, hogy a kiejtésnek továbbra is „Sigh” -nak kell lennie, szemben a „Say” -vel, és Goku Kaioken-transzformációját helyesen ejtik a szinkronban. Ez hibássá teszi a Funimation dub-ben egy általánosan ismert kiejtést.



Az amerikai rajongók először a programozási blokkokkal, például a Toonamival mutatkoztak be, kétségtelenül hallották volna a kifejezést és a kiejtést Saiyan néven, ennek ellenére az ismeretesség ellenére az eredeti kifejezés iránti tisztelet bővelkedett a rajongásban.

ballaszt grapefruit sculpin

KAPCSOLÓDÓ: Sárkánygömb: Miért változtatja meg a Saiyan haja a színét, amikor szuper lesz

Csak Saiyan vagyok

Bármelyik kifejezés, a Saiyan vagy a Saiya-jin használata általában a világ azon részén forog, amelyben rajongó nőtt fel. A nyugati és más, nem japán rajongók a Saiyan szót fogják használni, és fordítva. Ennek ellenére sok nyugati rajongó megjegyzi a különféle szuper Saiyan transzformációkat rövidítésekkel és rövidítésekkel, például SSJ3, SSJG stb. A számok, kettőtől négytől kezdve, a szintre utalnak, de a „J” a „jin” -et jelenti a Super Saiya-jin-ben.



Tekintettel a „Szuper Saiyan” egyébként gyakoribb használatára ezekben a körökben, az eredeti kifejezés ilyen módon való hivatkozására nincs értelme. Úgy vélik azonban, hogy a rajongók körében általánossá vált, hogy pontosabban kifejezzék az eredeti japán névrendszert. Ez abban is megmutatkozik, hogy a rajongók hogyan fognak olyan karakterekre hivatkozni, mint Bulla, akinek a nevében rejlő szójáték van, amely sokkal nyilvánvalóbb a japán kiejtés révén.

Ami a pontosabb kifejezés, lényegében ismét csak földrajz és preferencia kérdése. A Saiyan végén lévő „n” még mindig etimológiailag azt jelölné, hogy a faj „Saiya emberek / személyek” alkotják. Ez nem más, mint amerikai, mexikói vagy kenyai emberekre utalni, mint amerikaiakra, mexikóiakra vagy kenyaiakra. Az egyetlen elem, amely elveszett a szó átírásában, a fent említett „yaisa” és „yajin” szavak, bár ezek a kifejezések a szajánok jellemzőire utalnak, amelyek egyébként egyértelműen megmutatkoznak, és amelyeket a sorozatban nem szükséges elmondani.

Továbbá az olyan szaijani nevek, mint Kakarot, Vegeta, Broly és Paragus változatlanok maradnak az angol szinkronban, így a termelés iránti tiszteletük még mindig nyilvánvaló. A franchise folyamatos népszerűsége Keleten és Nyugaton meggyőződött arról, hogy ez továbbra is popkulturális eszköz marad a világ mindkét oldalán, de ez idáig nem egyeztetett össze a franchise egyik alapkoncepciójának két, kissé eltérő jellegű kifejezésével.

FOLYTATJA OLVASÁSÁT: Miért néznek ki a Dragon Ball Z Saiyanjai csak úgy, hogy lélegezhetnek az űrben?



Szerkesztő Választása


10 legjobb Dr. Seuss-adaptáció, rangsorolva

Listák


10 legjobb Dr. Seuss-adaptáció, rangsorolva

Dr. Seuss a modern idők egyik legnépszerűbb gyermekszerzője, és munkáját sokszor adaptálták, remek eredményekkel.

Bővebben
5 ok, amiért a Tenchi Muyo Ryo-Ohki a legjobb Tenchi Show (és 5 ok, amiért a Tenchi Universe)

Listák


5 ok, amiért a Tenchi Muyo Ryo-Ohki a legjobb Tenchi Show (és 5 ok, amiért a Tenchi Universe)

A tantárgyaktól a gazemberekig íme, miért a Tenchi Muyo Ryo-Ohki a Tenchi legjobb bemutatója (és miért jobb a Tenchi Universe).

Bővebben